1 00:00:01,400 --> 00:00:02,600 Previously on Gotham... 2 00:00:02,601 --> 00:00:04,134 I start a new job in the morning. 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,367 A new job?! Congratulations! 4 00:00:05,402 --> 00:00:07,503 I'm coming to work at the GCPD. 5 00:00:07,537 --> 00:00:09,338 I'm your new medical examiner. 6 00:00:09,372 --> 00:00:11,574 I have some questions I need to ask the members of the board. 7 00:00:11,608 --> 00:00:13,509 - What kind of questions? - About Arkham. 8 00:00:13,543 --> 00:00:15,311 It seems very likely those gangsters 9 00:00:15,345 --> 00:00:16,679 are actually given their shares in Arkham 10 00:00:16,713 --> 00:00:18,414 by Wayne Enterprises. 11 00:00:18,448 --> 00:00:20,616 This nightclub makes a lot of money. 12 00:00:20,650 --> 00:00:23,052 That's why I want to re-open it under your care. 13 00:00:23,086 --> 00:00:25,921 - I can have the club? - You're with me now. 14 00:00:25,956 --> 00:00:27,957 What is this place? Where are we? 15 00:00:27,991 --> 00:00:30,259 Some people think it's a prison, some think it's Hell. 16 00:00:30,293 --> 00:00:32,928 They took my eyes. 17 00:00:32,963 --> 00:00:34,330 People call him Mace. 18 00:00:34,364 --> 00:00:35,698 He's the one in charge. 19 00:00:38,201 --> 00:00:39,602 Ah! 20 00:00:39,636 --> 00:00:41,237 My name is Fish Mooney. 21 00:00:41,271 --> 00:00:43,472 I'm in charge now. 22 00:01:07,364 --> 00:01:09,898 Here's that song... 23 00:01:22,045 --> 00:01:23,112 What's she doing? 24 00:02:21,671 --> 00:02:23,238 Jim? 25 00:02:30,079 --> 00:02:31,580 Hi. 26 00:02:35,151 --> 00:02:37,119 Where's Jim? 27 00:02:37,153 --> 00:02:40,355 He dropped off his keys, like, last week. 28 00:02:49,998 --> 00:02:51,999 So screw him anyway, right? 29 00:02:59,007 --> 00:03:00,674 So who are you guys? 30 00:03:11,820 --> 00:03:13,854 Thanks. 31 00:03:38,012 --> 00:03:40,948 Ladies and gentlemen, The Flying Graysons! 32 00:03:40,982 --> 00:03:44,618 Show them your appreciation! 33 00:03:44,652 --> 00:03:46,053 Thank you from The Flying Graysons! 34 00:03:46,087 --> 00:03:48,522 Thank you! Thank you! 35 00:03:48,556 --> 00:03:50,390 What's he doing? 36 00:03:55,530 --> 00:03:57,030 Coming through! 37 00:03:59,901 --> 00:04:01,435 Get back in there! What do you...? 38 00:04:07,608 --> 00:04:09,810 Calm down, now. Calm down! Stop that! 39 00:04:11,879 --> 00:04:12,646 Come on! 40 00:04:15,883 --> 00:04:17,818 Stop it! Calm down! 41 00:04:20,054 --> 00:04:21,555 - Ladies, come on! - I hate you! 42 00:04:21,589 --> 00:04:22,956 GCPD! 43 00:04:24,325 --> 00:04:26,993 Everybody freeze! 44 00:04:50,618 --> 00:04:51,584 Mwah! 45 00:04:51,619 --> 00:04:52,719 Boo! 46 00:04:52,753 --> 00:04:55,855 Get off, you old bag. 47 00:04:55,890 --> 00:04:57,557 You... 48 00:05:19,346 --> 00:05:21,481 Why did you attack Mr. Grayson? 49 00:05:21,515 --> 00:05:22,648 No reason. 50 00:05:23,817 --> 00:05:24,951 I don't like him. 51 00:05:26,787 --> 00:05:28,521 I have no idea why he did it. 52 00:05:31,024 --> 00:05:32,058 Beats me. 53 00:05:39,333 --> 00:05:41,701 Wow, you circus people don't mess around, do you? 54 00:05:41,735 --> 00:05:43,903 I swear, John Grayson, 55 00:05:43,937 --> 00:05:45,438 if you give me that look one more time, 56 00:05:45,472 --> 00:05:46,572 I will slap you silly. 57 00:05:46,607 --> 00:05:47,607 You wish. 58 00:05:47,641 --> 00:05:48,608 Don't think I can't. 59 00:05:48,642 --> 00:05:49,976 Whoa, kids. 60 00:05:50,010 --> 00:05:51,844 What's the big problem, anyhow? 61 00:05:51,878 --> 00:05:53,546 The Graysons are a bunch of arrogant buttheads 62 00:05:53,580 --> 00:05:55,748 - is the problem. - The Lloyds are feckless drunkards, 63 00:05:55,782 --> 00:05:57,383 is more like it. 64 00:05:57,417 --> 00:05:59,018 So it's a family feud. 65 00:05:59,052 --> 00:06:00,619 Graysons don't get along with Lloyds. 66 00:06:00,654 --> 00:06:02,521 Been that way for years. 67 00:06:02,556 --> 00:06:03,823 It's sort of a tradition. 68 00:06:03,857 --> 00:06:05,624 You guys fight like this every night? 69 00:06:05,659 --> 00:06:07,259 No. 70 00:06:07,294 --> 00:06:09,562 That was just her idiot uncle doing his thing. 71 00:06:09,596 --> 00:06:11,463 You know damn well it must be Lila's fault. 72 00:06:12,532 --> 00:06:13,933 - Mary... - What? 73 00:06:18,939 --> 00:06:20,673 Hey. 74 00:06:20,707 --> 00:06:22,641 Sorry the date went south. 75 00:06:22,676 --> 00:06:23,709 Are you kidding? 76 00:06:23,743 --> 00:06:24,710 Best date ever. 77 00:06:24,744 --> 00:06:26,345 Who gets to see a circus brawl? 78 00:06:26,379 --> 00:06:27,513 True. 79 00:06:27,547 --> 00:06:29,348 None of them will talk, of course. 80 00:06:29,382 --> 00:06:31,617 So I've no idea what those two were fighting over. 81 00:06:31,651 --> 00:06:33,552 I think they're rival lovers. 82 00:06:33,586 --> 00:06:35,821 Their families have been fighting since way back, 83 00:06:35,855 --> 00:06:37,489 but this particular fight was 84 00:06:37,524 --> 00:06:39,458 apparently over a woman named Lila. 85 00:06:39,492 --> 00:06:42,294 She's a snake dancer in the sideshow. 86 00:06:42,328 --> 00:06:43,729 - Wow. - I know. 87 00:06:43,763 --> 00:06:45,430 How cool is that? A snake dancer. 88 00:06:45,465 --> 00:06:47,566 No, I mean, wow, you're really good. 89 00:06:47,600 --> 00:06:50,302 - People talk to doctors. - I guess so. 90 00:06:50,336 --> 00:06:52,003 I should find this woman Lila, make sure she's okay. 91 00:06:52,038 --> 00:06:53,538 Might take a little awhile. 92 00:06:53,573 --> 00:06:54,673 I'll have a patrolman drive you home. 93 00:06:54,707 --> 00:06:57,476 Oh... I could come with you. 94 00:06:57,510 --> 00:06:59,711 Lee, this is police business. 95 00:06:59,745 --> 00:07:01,780 Come on, Jim. 96 00:07:01,814 --> 00:07:02,981 I'm dying to meet Lila. 97 00:07:04,517 --> 00:07:07,485 Well, bringing along medical personnel 98 00:07:07,520 --> 00:07:08,687 is a justifiable precaution, 99 00:07:08,721 --> 00:07:10,455 - I guess. - There you go. 100 00:07:11,490 --> 00:07:14,859 Sir... where's Lila? 101 00:07:14,894 --> 00:07:16,261 Lila? 102 00:07:16,295 --> 00:07:18,329 The Snake Dancer. 103 00:07:32,945 --> 00:07:33,945 GCPD. 104 00:07:33,979 --> 00:07:35,346 We need to speak with Lila. 105 00:07:35,381 --> 00:07:37,515 She's not here. 106 00:07:37,549 --> 00:07:38,916 Why? What's happened? 107 00:07:38,951 --> 00:07:40,351 Where is she? 108 00:07:40,386 --> 00:07:42,987 Uh, I don't know. 109 00:07:43,021 --> 00:07:44,589 She was supposed to be home ages ago. 110 00:07:44,623 --> 00:07:45,623 You a relative? 111 00:07:45,657 --> 00:07:47,925 Uh, I'm her son... Jerome. 112 00:07:47,960 --> 00:07:50,595 Jerome, when did you last see her? 113 00:07:50,629 --> 00:07:52,563 This morning. 114 00:07:52,598 --> 00:07:54,465 She was here when I left for the library. 115 00:07:54,499 --> 00:07:56,767 Relax, Jerome, this gentleman is just here 116 00:07:56,802 --> 00:07:58,469 because Owen and Al had a disagreement. 117 00:07:58,503 --> 00:08:01,672 Your mother's fine, gone on a spree, no doubt. 118 00:08:01,707 --> 00:08:03,774 - You know how she is. - A spree? 119 00:08:03,809 --> 00:08:06,944 Without her hat, her coat or her purse? 120 00:08:08,013 --> 00:08:10,748 And look at Sheba. 121 00:08:10,782 --> 00:08:12,249 She's distraught. 122 00:08:12,284 --> 00:08:13,517 She knows something's wrong. 123 00:08:13,552 --> 00:08:15,786 The snake does seem to be agitated. 124 00:08:15,820 --> 00:08:17,955 Sir... 125 00:08:17,989 --> 00:08:19,523 she's what you call a party girl. 126 00:08:19,557 --> 00:08:21,358 Back in the morning with her knickers 127 00:08:21,393 --> 00:08:23,394 in a handbag, sure as eggs. 128 00:08:23,428 --> 00:08:25,696 But she didn't take her handbag, did she? 129 00:08:26,965 --> 00:08:29,933 How fast does an animal like that move? 130 00:08:29,968 --> 00:08:32,436 Oh, fast walking pace. 131 00:08:32,470 --> 00:08:34,771 They rely on surprise, mainly. 132 00:08:34,806 --> 00:08:36,406 Let her out. 133 00:08:37,775 --> 00:08:38,742 I'm sorry? 134 00:08:38,776 --> 00:08:40,944 Let her out. 135 00:09:28,959 --> 00:09:30,660 Oh! Oh... 136 00:09:33,697 --> 00:09:35,698 Oh, my God. 137 00:09:44,975 --> 00:09:46,442 You knew. 138 00:09:46,477 --> 00:09:48,444 You knew she was here. 139 00:09:48,479 --> 00:09:49,779 No. 140 00:09:49,813 --> 00:09:51,447 Look at me. 141 00:09:55,352 --> 00:09:57,687 She was like that when we found her. 142 00:10:07,875 --> 00:10:09,375 Let's talk straight. 143 00:10:11,010 --> 00:10:14,478 Those people out there are using us as transplant donors. 144 00:10:14,512 --> 00:10:18,115 We are simply spare parts. 145 00:10:18,149 --> 00:10:21,018 Unless... 146 00:10:21,052 --> 00:10:23,720 unless we do something about it. 147 00:10:23,755 --> 00:10:26,323 How? 148 00:10:26,357 --> 00:10:27,724 I have a plan. 149 00:10:27,759 --> 00:10:30,961 But you must do exactly what I say. 150 00:10:30,995 --> 00:10:33,463 You do as I say, and I promise you, 151 00:10:33,498 --> 00:10:35,599 I will get some of us out of here alive. 152 00:10:35,633 --> 00:10:36,700 That's right. 153 00:10:36,734 --> 00:10:39,469 No, you heard me correctly. 154 00:10:39,504 --> 00:10:43,206 I said, some... of us. 155 00:10:43,241 --> 00:10:47,744 Because the truth of the matter is some will die. 156 00:10:49,313 --> 00:10:52,215 But we will die with dignity. 157 00:10:52,250 --> 00:10:54,317 We will die for a reason, 158 00:10:54,352 --> 00:10:56,486 and we will die next to family, 159 00:10:56,521 --> 00:10:59,322 and I tell you what... we are family. 160 00:10:59,357 --> 00:11:02,325 We're all we got. 161 00:11:02,360 --> 00:11:05,328 That's family! 162 00:11:05,363 --> 00:11:08,298 We have one simple choice: 163 00:11:08,332 --> 00:11:11,535 we die here alone on our knees 164 00:11:11,569 --> 00:11:16,139 or we stand up and we fight with our family! 165 00:11:25,983 --> 00:11:29,119 A couple of riggers found her right here. 166 00:11:29,153 --> 00:11:30,987 We decided to hide her on the truck. 167 00:11:31,022 --> 00:11:32,422 We were going to give her 168 00:11:32,456 --> 00:11:34,658 a proper burial as soon as we got back on the road. 169 00:11:34,692 --> 00:11:36,559 Decent of you. 170 00:11:36,594 --> 00:11:38,228 Who's "we"? Who else knew? 171 00:11:38,262 --> 00:11:39,963 Just me and the head of the families. 172 00:11:39,997 --> 00:11:42,665 If an outsider killed her, what can you do? 173 00:11:42,700 --> 00:11:44,100 An act of God. 174 00:11:44,135 --> 00:11:46,136 If it was one of us, 175 00:11:46,170 --> 00:11:48,071 we always find out. 176 00:11:48,105 --> 00:11:50,106 And we make sure they're punished. 177 00:11:50,141 --> 00:11:51,341 How? 178 00:11:51,375 --> 00:11:53,376 We have our ways. 179 00:11:53,411 --> 00:11:55,178 And we have ours. 180 00:11:55,212 --> 00:11:56,446 Hook him up. 181 00:12:09,660 --> 00:12:12,428 Morning, partner. 182 00:12:12,463 --> 00:12:14,097 Gonna need a little help here. 183 00:12:14,131 --> 00:12:15,365 No kidding. 184 00:12:15,399 --> 00:12:16,933 I mean, you're kidding, right? 185 00:12:16,967 --> 00:12:20,103 This isn't an elaborate prank or...? 186 00:12:24,341 --> 00:12:27,544 Tell me about your mother, Jerome. 187 00:12:29,580 --> 00:12:32,282 She's my mother. 188 00:12:32,316 --> 00:12:34,117 What can I say? I love her. 189 00:12:34,151 --> 00:12:36,519 She's perfect. 190 00:12:37,555 --> 00:12:39,556 Not a very good cook. 191 00:12:39,590 --> 00:12:42,558 Except for that... 192 00:12:42,593 --> 00:12:44,494 Did she have any enemies? 193 00:12:44,528 --> 00:12:45,962 Someone with a grudge? 194 00:12:45,996 --> 00:12:49,032 No. 195 00:12:49,066 --> 00:12:50,700 Boyfriends? 196 00:12:50,734 --> 00:12:51,701 No. 197 00:12:51,735 --> 00:12:54,037 No? 198 00:12:54,071 --> 00:12:56,673 She had lovers. 199 00:12:56,707 --> 00:13:00,443 They're sex partners really, but not boyfriends. 200 00:13:00,477 --> 00:13:02,078 She didn't want the commitment. 201 00:13:02,112 --> 00:13:03,279 Alphonse Grayson? 202 00:13:03,314 --> 00:13:04,580 Yes, he was one of them. 203 00:13:04,615 --> 00:13:06,149 Owen Lloyd? 204 00:13:06,183 --> 00:13:08,685 Yes. 205 00:13:08,719 --> 00:13:09,686 Any others? 206 00:13:09,720 --> 00:13:12,956 Not that I could put a name to. 207 00:13:12,990 --> 00:13:17,560 How do you feel about your mother's love life? 208 00:13:17,594 --> 00:13:21,297 I feel fine about it. 209 00:13:21,332 --> 00:13:23,132 If not for my mother's love life, 210 00:13:23,167 --> 00:13:24,534 I wouldn't be here, would I? 211 00:13:24,568 --> 00:13:28,104 Sex is a healthy human activity. 212 00:13:28,138 --> 00:13:30,006 Yes, it is. 213 00:13:32,009 --> 00:13:33,943 Do you have any other family? 214 00:13:33,978 --> 00:13:37,647 The circus is my family. 215 00:13:39,550 --> 00:13:42,018 One more time. Why did you assault Mr. Grayson? 216 00:13:42,052 --> 00:13:43,052 You know why. 217 00:13:43,087 --> 00:13:44,721 - Tell me. - He killed Lila. 218 00:13:44,755 --> 00:13:46,956 Why would he do that? 219 00:13:46,991 --> 00:13:48,257 She was gonna choose me over him, 220 00:13:48,292 --> 00:13:49,592 and he's an arrogant son of a bitch. 221 00:13:49,626 --> 00:13:53,463 Not gonna let a Lloyd humiliate a Grayson that way. 222 00:13:53,497 --> 00:13:54,964 How come your families don't get along? 223 00:13:54,999 --> 00:13:57,400 His great-grandfather falsely accused 224 00:13:57,434 --> 00:14:00,403 my mother's uncle Barry of stealing a horse. 225 00:14:00,437 --> 00:14:01,404 When was this? 226 00:14:01,438 --> 00:14:02,672 Before the Great War. 227 00:14:02,706 --> 00:14:05,508 - World War One. - Yeah. 228 00:14:05,542 --> 00:14:07,377 For three generations, 229 00:14:07,411 --> 00:14:09,579 your families have been feuding over a stolen horse? 230 00:14:09,613 --> 00:14:11,381 Yes. And the Lloyds are still trash. 231 00:14:11,415 --> 00:14:12,482 Blood is blood. 232 00:14:12,516 --> 00:14:13,983 Must be a hell of a horse. 233 00:14:14,018 --> 00:14:15,618 Why did Mr. Lloyd assault you? 234 00:14:15,653 --> 00:14:18,621 He killed Lila, and fears I'm gonna kill him for it. 235 00:14:18,656 --> 00:14:20,089 He says the opposite. 236 00:14:20,124 --> 00:14:21,691 He says you killed her. 237 00:14:21,725 --> 00:14:24,927 Yes, I suppose he would have to say that, wouldn't he? 238 00:14:24,962 --> 00:14:26,262 It wasn't uncle Owen. 239 00:14:26,297 --> 00:14:28,064 He could never do such a terrible thing. 240 00:14:28,098 --> 00:14:29,065 Holy crap, Mary! 241 00:14:29,099 --> 00:14:30,600 How can you be so blind? 242 00:14:30,634 --> 00:14:32,201 Quiet, you. 243 00:14:32,236 --> 00:14:33,336 Yeah, quiet, you. 244 00:14:33,370 --> 00:14:34,437 You're the blind one. 245 00:14:34,471 --> 00:14:35,471 My brother is a man of honor. 246 00:14:35,506 --> 00:14:37,173 Your uncle is a violent drunk. 247 00:14:37,207 --> 00:14:39,375 - Do the math, little girl. - My uncle is an artist. 248 00:14:39,410 --> 00:14:42,211 Your brother is a conceited muscle-head, like the rest 249 00:14:42,246 --> 00:14:43,346 of you flying douche bags. 250 00:14:43,380 --> 00:14:45,615 I can't believe I ever thought I loved you. 251 00:14:45,649 --> 00:14:47,350 Enough. Huh? 252 00:14:58,929 --> 00:15:00,096 They're coming. 253 00:15:00,130 --> 00:15:01,364 Are you ready? 254 00:15:01,398 --> 00:15:02,932 Yes! 255 00:15:02,967 --> 00:15:04,901 I said, are you ready?! 256 00:15:04,935 --> 00:15:06,703 Yes! 257 00:15:10,407 --> 00:15:13,076 Inmate 57A, raise your hand. 258 00:15:14,645 --> 00:15:16,646 57A... 259 00:15:16,680 --> 00:15:18,648 Raise your hand. 260 00:15:23,020 --> 00:15:24,687 Step forward. 261 00:15:29,426 --> 00:15:31,661 One moment, please, sir. 262 00:15:33,164 --> 00:15:36,232 We need to talk. 263 00:15:44,510 --> 00:15:46,444 Back up, inmate. 264 00:15:46,479 --> 00:15:48,113 You're in violation. 265 00:15:48,147 --> 00:15:50,182 57A, step forward! 266 00:15:50,246 --> 00:15:52,213 Excuse me one moment, please. 267 00:15:52,248 --> 00:15:54,215 I'm the new "shot caller" here. 268 00:15:54,946 --> 00:15:56,513 My name is Fish Mooney, 269 00:15:56,547 --> 00:15:59,516 and with all due respect, for you and I 270 00:15:59,550 --> 00:16:01,885 to have a good working relationship, 271 00:16:01,920 --> 00:16:03,987 there's some things that need to change. 272 00:16:04,022 --> 00:16:05,255 Is that right? 273 00:16:05,290 --> 00:16:06,490 What's your name? 274 00:16:06,524 --> 00:16:08,959 None of your damn business what my name is. 275 00:16:08,993 --> 00:16:11,462 Right. Okay, well... 276 00:16:11,496 --> 00:16:13,363 I know you have a job to do. 277 00:16:13,398 --> 00:16:16,266 And I am more than willing to give you 57A, 278 00:16:16,301 --> 00:16:18,268 in exchange for 279 00:16:18,303 --> 00:16:22,239 60 crates of water, 30 blankets, 50 pounds of fresh fruit, 280 00:16:22,273 --> 00:16:24,174 and a few magazines. 281 00:16:24,209 --> 00:16:27,578 What if I refuse? 282 00:16:27,612 --> 00:16:29,613 What will you do? 283 00:16:29,648 --> 00:16:33,551 Well, I'd be willing to give you 57A, 284 00:16:33,585 --> 00:16:35,085 just not alive. 285 00:16:36,121 --> 00:16:39,924 - We need them alive. - Exactly. 286 00:16:39,958 --> 00:16:42,560 I'm gonna count to three. 287 00:16:42,594 --> 00:16:44,929 You'll disappear 288 00:16:44,963 --> 00:16:46,697 or get a severe beating. 289 00:16:46,732 --> 00:16:48,899 I'm gonna take that as a no. 290 00:16:48,934 --> 00:16:50,868 One... 291 00:16:50,902 --> 00:16:52,637 two... 292 00:17:24,937 --> 00:17:28,106 It's simple economics. 293 00:17:28,140 --> 00:17:30,141 Our lives are worth something. 294 00:17:32,378 --> 00:17:36,648 60 crates of water, 30 blankets... 295 00:17:36,682 --> 00:17:38,483 You... 296 00:17:38,517 --> 00:17:39,985 you're coming with me. 297 00:17:40,019 --> 00:17:43,154 The manager is gonna be very unhappy with you. 298 00:17:50,630 --> 00:17:52,464 I would think this manager 299 00:17:52,498 --> 00:17:54,866 wouldn't be too happy with you either. 300 00:17:54,901 --> 00:17:57,402 So if he wants to talk to me, 301 00:17:57,437 --> 00:17:59,871 I'll be right here. 302 00:17:59,906 --> 00:18:01,440 Manager doesn't come down here. 303 00:18:01,474 --> 00:18:05,878 Well, looks like we have a standoff. 304 00:18:05,912 --> 00:18:08,947 I'll tell you what. 305 00:18:08,982 --> 00:18:10,582 I can be flexible. 306 00:18:10,617 --> 00:18:13,585 So I'll go talk to this manager, 307 00:18:13,620 --> 00:18:16,221 but while I'm gone, you're going to stay right here, 308 00:18:16,256 --> 00:18:18,090 as our guest. 309 00:18:18,124 --> 00:18:19,458 How's that sound? 310 00:18:23,396 --> 00:18:25,397 We'll be back. 311 00:18:35,008 --> 00:18:36,208 Yeah! 312 00:19:10,111 --> 00:19:12,245 Wait, back up a little. 313 00:19:12,279 --> 00:19:14,614 So you set the snake loose? 314 00:19:14,649 --> 00:19:16,249 - Yes, ma'am. - To track down the body? 315 00:19:16,283 --> 00:19:17,884 Yes, ma'am. 316 00:19:17,919 --> 00:19:19,553 Snakes have an excellent sense of smell. 317 00:19:19,587 --> 00:19:21,087 Well, now I know. 318 00:19:21,122 --> 00:19:23,089 And your prime suspects 319 00:19:23,124 --> 00:19:25,225 are a clown and an acrobat? 320 00:19:25,259 --> 00:19:27,127 Yeah. 321 00:19:27,161 --> 00:19:29,096 Ain't this one a doozy? 322 00:19:29,130 --> 00:19:30,897 Your victim, Lila Valeska, 323 00:19:30,932 --> 00:19:33,033 was killed by a large knife or hatchet. 324 00:19:33,067 --> 00:19:35,168 Multiple blows to the head and upper torso. 325 00:19:35,203 --> 00:19:37,404 Around 3:00 yesterday afternoon. 326 00:19:37,438 --> 00:19:39,640 From 2:30 to 4:15, both Grayson and Lloyd 327 00:19:39,674 --> 00:19:41,308 were in the ring for the matinee. 328 00:19:41,342 --> 00:19:42,976 Well, how precise is that time of death? 329 00:19:43,011 --> 00:19:45,012 Give or take 45 minutes. 330 00:19:45,046 --> 00:19:47,915 Still possible then, but cutting it close. 331 00:19:47,949 --> 00:19:49,550 Hold and press your guys, 332 00:19:49,584 --> 00:19:51,151 but keep looking. 333 00:19:51,383 --> 00:19:52,920 Yeah, boss. Forensics is working the crime scene now. 334 00:19:52,954 --> 00:19:55,723 We're going through her phone records. 335 00:19:58,960 --> 00:20:00,528 All right! 336 00:20:00,562 --> 00:20:03,030 We're gonna send the rest of you home now, 337 00:20:03,065 --> 00:20:05,633 but the investigation is ongoing. 338 00:20:05,667 --> 00:20:07,301 Nobody leaves town. 339 00:20:07,336 --> 00:20:09,070 And listen up. 340 00:20:09,104 --> 00:20:10,504 No more fighting! 341 00:20:10,539 --> 00:20:12,340 Look where your friends are. 342 00:20:15,377 --> 00:20:17,745 What good is this feud doing you? 343 00:20:26,221 --> 00:20:28,223 I like it when you act all tough. 344 00:20:30,226 --> 00:20:32,227 "Nobody leave town." 345 00:20:32,261 --> 00:20:34,095 Sounds better when you say it. 346 00:20:35,498 --> 00:20:37,132 I feel like we should 347 00:20:37,166 --> 00:20:39,067 finish up our date. 348 00:20:39,101 --> 00:20:40,669 Do you want to come over tonight? 349 00:20:40,703 --> 00:20:42,103 I can cook you dinner. 350 00:20:42,138 --> 00:20:44,172 Sure. That sounds good. 351 00:20:44,207 --> 00:20:45,974 Good. 352 00:20:46,008 --> 00:20:47,108 Get some rest. 353 00:20:47,143 --> 00:20:49,044 I will try. See you later. 354 00:20:52,148 --> 00:20:54,249 I have to ask. 355 00:20:54,284 --> 00:20:56,952 If you were to guess, who do you think killed Lila? 356 00:20:56,986 --> 00:20:58,353 I try not to guess. 357 00:20:58,388 --> 00:21:00,589 I work the suspects and I wait on forensics. 358 00:21:00,623 --> 00:21:02,724 Excuse me. 359 00:21:04,728 --> 00:21:08,130 Am I speaking to Detective James Gordon? 360 00:21:08,164 --> 00:21:10,699 Yes. 361 00:21:10,734 --> 00:21:15,471 Then this must be Dr. Thompkins, the medical examiner. 362 00:21:15,505 --> 00:21:18,240 I'm sorry, how did you know who we were? 363 00:21:18,275 --> 00:21:20,142 My name is Paul Cicero. 364 00:21:20,177 --> 00:21:23,379 I'm a psychic with the sideshow. 365 00:21:23,413 --> 00:21:26,249 Lila Valeska was an old friend of mine. 366 00:21:26,283 --> 00:21:28,251 A psychic. I see. 367 00:21:28,285 --> 00:21:30,186 How could I help you, Mr. Cicero? 368 00:21:30,220 --> 00:21:35,191 I sense that you don't think Owen or Alphonse are guilty. 369 00:21:35,225 --> 00:21:36,426 You must be psychic. 370 00:21:36,460 --> 00:21:37,994 In which case, 371 00:21:38,028 --> 00:21:39,963 perhaps you'd like to hear the message 372 00:21:39,997 --> 00:21:43,032 Lila sent me from the other side. 373 00:21:43,067 --> 00:21:45,268 Thanks, Mr. Cicero, we're not quite looking at 374 00:21:45,302 --> 00:21:47,003 the other side just yet. 375 00:21:47,037 --> 00:21:49,572 As you wish. I'm merely a messenger. 376 00:21:49,607 --> 00:21:51,942 What's the message? 377 00:21:51,976 --> 00:21:54,244 Thank you, Doctor. 378 00:21:56,080 --> 00:21:57,314 Lila told me 379 00:21:57,348 --> 00:21:59,116 that the servant 380 00:21:59,150 --> 00:22:00,617 of the Devil 381 00:22:00,651 --> 00:22:04,287 lies in the garden of the Iron Sisters. 382 00:22:04,322 --> 00:22:06,256 The Iron Sisters? 383 00:22:06,291 --> 00:22:07,457 What does that mean? 384 00:22:07,492 --> 00:22:08,926 I don't know. 385 00:22:08,960 --> 00:22:10,027 We'll get right on it. 386 00:22:10,061 --> 00:22:13,130 I don't think sarcasm is your métier, James. 387 00:22:13,164 --> 00:22:15,065 Make of the message what you will. 388 00:22:15,100 --> 00:22:16,333 Good day to you both. 389 00:22:24,609 --> 00:22:27,011 Well, that wasn't very open-minded of you. 390 00:22:27,045 --> 00:22:29,346 Oh, come on, Lee. He's a fraud. 391 00:22:29,381 --> 00:22:30,715 He's gonna go straight to the press 392 00:22:30,749 --> 00:22:32,550 and say he's consulting on the case. 393 00:22:32,584 --> 00:22:33,951 He's looking for publicity. 394 00:22:33,986 --> 00:22:35,286 Maybe. 395 00:22:36,588 --> 00:22:38,122 If you were gonna send a message 396 00:22:38,157 --> 00:22:39,490 from beyond the grave, 397 00:22:39,525 --> 00:22:41,192 don't you think priority number one 398 00:22:41,226 --> 00:22:43,161 would be the killer's name and not a riddle? 399 00:22:43,195 --> 00:22:44,595 Who knows how it works? 400 00:22:46,265 --> 00:22:47,632 All right. I'm not gonna argue with you. 401 00:22:47,666 --> 00:22:49,400 Good. 402 00:22:49,435 --> 00:22:51,069 Later, then. 403 00:22:52,605 --> 00:22:54,005 Later. 404 00:23:04,417 --> 00:23:06,618 They called to confirm 405 00:23:06,652 --> 00:23:10,155 your meeting with the board of Wayne Enterprises tomorrow. 406 00:23:10,189 --> 00:23:12,424 Excellent. 407 00:23:12,458 --> 00:23:14,326 I was afraid they'd postpone again. 408 00:23:14,360 --> 00:23:15,527 Well, I'll say it one more time. 409 00:23:15,562 --> 00:23:17,196 I think that, uh, 410 00:23:17,230 --> 00:23:20,065 it's an incredibly bad idea, Master Bruce. 411 00:23:20,100 --> 00:23:23,302 I think it's reckless, I think it's premature, 412 00:23:23,336 --> 00:23:25,104 and, quite frankly, I think it's bloody dangerous. 413 00:23:25,138 --> 00:23:27,206 And we've already been over this hundred times, Alfred. 414 00:23:28,675 --> 00:23:30,176 My mind is made up. 415 00:23:32,045 --> 00:23:34,313 Can you pass me that file over there? 416 00:23:34,348 --> 00:23:37,183 The file... 417 00:23:37,217 --> 00:23:38,985 Well... 418 00:23:39,019 --> 00:23:41,187 I've said my piece. 419 00:23:41,221 --> 00:23:43,656 If we're both found 420 00:23:43,690 --> 00:23:47,527 dead in a ditch, don't blame me. 421 00:24:26,916 --> 00:24:28,450 Ta-da. 422 00:24:30,153 --> 00:24:31,821 Nah. 423 00:24:31,855 --> 00:24:33,589 No? 424 00:24:33,623 --> 00:24:36,092 Jim loves me in this color. 425 00:24:36,126 --> 00:24:37,893 It's too obvious. 426 00:24:37,928 --> 00:24:39,829 You gotta dress like you're not trying, 427 00:24:39,863 --> 00:24:41,464 like you're on your way 428 00:24:41,498 --> 00:24:42,965 to go meet some other guy. 429 00:24:43,000 --> 00:24:45,501 To go... sailing, 430 00:24:45,536 --> 00:24:47,503 or whatever. 431 00:24:47,538 --> 00:24:49,672 Really? Sailing? 432 00:24:53,744 --> 00:24:55,145 Alrighty. 433 00:25:09,427 --> 00:25:11,662 Oh, my God. 434 00:25:11,696 --> 00:25:13,163 You like? 435 00:25:13,198 --> 00:25:14,932 Oh, my God. 436 00:25:17,436 --> 00:25:18,636 Oh, my God! 437 00:25:18,670 --> 00:25:20,471 What's wrong? 438 00:25:20,505 --> 00:25:21,672 No, it's good. 439 00:25:21,707 --> 00:25:22,840 It's my sister's recipe; 440 00:25:22,875 --> 00:25:24,041 she's a really, brilliant cook. 441 00:25:24,076 --> 00:25:25,510 I was thinking of my sister, 442 00:25:25,544 --> 00:25:26,811 and it came to me: 443 00:25:26,845 --> 00:25:28,012 - Mm-hmm? - I think I know 444 00:25:28,047 --> 00:25:29,681 what the blind man's message means. 445 00:25:29,715 --> 00:25:31,049 The servant of the devil 446 00:25:31,083 --> 00:25:32,951 - lies in the garden of the Iron Sisters? - Oh? 447 00:25:32,985 --> 00:25:34,919 - It's Arkham Bridge. - Hmm? 448 00:25:34,954 --> 00:25:37,022 The Iron Sisters. Arkham Bridge. 449 00:25:37,056 --> 00:25:39,824 The towers. They're called, uh, Mary and Betty? 450 00:25:39,859 --> 00:25:41,793 Mmm. I remember, as a kid, 451 00:25:41,828 --> 00:25:43,128 we used to call them that, but... 452 00:25:43,162 --> 00:25:45,931 Right. And there's a park, um, under the towers 453 00:25:45,965 --> 00:25:47,799 on the Gotham side. 454 00:25:47,834 --> 00:25:49,968 A garden? It all fits. 455 00:25:50,003 --> 00:25:51,470 Lee... 456 00:25:51,504 --> 00:25:53,138 it fits an impossible story. 457 00:25:53,173 --> 00:25:54,540 He didn't speak with Lila Valeska; 458 00:25:54,574 --> 00:25:56,642 - she's dead. - So you say! 459 00:25:56,676 --> 00:25:58,544 Come on, you're a doctor. A scientist. 460 00:25:58,578 --> 00:25:59,945 There are plenty of things in this world 461 00:25:59,980 --> 00:26:01,413 that can't be explained by rational science. 462 00:26:01,448 --> 00:26:02,615 Yeah, people who enjoy 463 00:26:02,649 --> 00:26:03,816 folk dancing, for instance. 464 00:26:03,850 --> 00:26:05,384 Doesn't mean ghosts exist. 465 00:26:05,419 --> 00:26:07,053 You're very arrogant in your certainty. 466 00:26:07,087 --> 00:26:10,656 What if this is a clue to a murder? 467 00:26:10,691 --> 00:26:12,125 The poor woman! 468 00:26:15,429 --> 00:26:17,063 Fine. I'll go myself. 469 00:26:17,097 --> 00:26:19,099 - Thank you. - Sure. 470 00:26:19,133 --> 00:26:20,834 - I'll come with you. - Okay. 471 00:26:20,868 --> 00:26:22,669 We'll go together. First thing in the morning. 472 00:26:22,703 --> 00:26:23,803 Morning? 473 00:26:25,606 --> 00:26:27,040 Now? 474 00:26:27,074 --> 00:26:28,475 You want to go now? 475 00:26:29,677 --> 00:26:30,911 It's only a half a mile away. 476 00:26:30,945 --> 00:26:32,579 It's dark. 477 00:26:32,614 --> 00:26:34,081 I have a flashlight. 478 00:26:39,988 --> 00:26:42,523 So what are we looking for, exactly, do you think? 479 00:26:42,557 --> 00:26:43,891 I know, I know. 480 00:26:43,925 --> 00:26:45,793 This is probably a complete waste of time. 481 00:26:45,827 --> 00:26:47,962 - Thank you for doing this. - No problem. 482 00:26:47,996 --> 00:26:51,465 But, uh, let's not make a habit out of it, okay? 483 00:26:51,500 --> 00:26:52,967 This is no place for a lady. 484 00:26:53,001 --> 00:26:54,836 Ha! 485 00:26:54,870 --> 00:26:56,871 What do you mean, "ha"? 486 00:26:56,905 --> 00:26:58,606 You're a hypocrite. 487 00:26:58,641 --> 00:27:00,508 You say you want a strong woman 488 00:27:00,542 --> 00:27:02,710 to share this crazy life you've chosen, 489 00:27:02,745 --> 00:27:03,945 but when push comes to shove, 490 00:27:03,979 --> 00:27:06,481 you want me to stay home and bake cookies. 491 00:27:08,517 --> 00:27:10,418 Not cookies, necessarily. 492 00:27:10,453 --> 00:27:12,554 Pie. Any kind of pie. 493 00:27:12,588 --> 00:27:14,122 Ha, ha! 494 00:27:14,157 --> 00:27:18,427 So if someone were to throw something 495 00:27:18,461 --> 00:27:19,828 from a car on the bridge, 496 00:27:19,863 --> 00:27:21,096 this is where it would land. 497 00:27:22,532 --> 00:27:25,000 Yeah, I guess you're right. 498 00:27:39,783 --> 00:27:42,018 Lee... 499 00:27:47,725 --> 00:27:49,959 THFC. 500 00:27:49,994 --> 00:27:51,461 What does that mean? 501 00:27:51,495 --> 00:27:53,463 The Hellfire Club. 502 00:27:53,497 --> 00:27:55,765 It's a Satanist cult. 503 00:27:55,800 --> 00:27:59,035 Committed a string of ritual murders. 504 00:27:59,070 --> 00:28:02,072 But they haven't been active for a decade or more. 505 00:28:02,106 --> 00:28:04,041 I guess they're back. 506 00:28:05,843 --> 00:28:07,578 No. 507 00:28:07,612 --> 00:28:09,780 No, I don't think so. 508 00:28:12,670 --> 00:28:14,204 Hey, Sarge, I'm gonna need 509 00:28:14,238 --> 00:28:16,073 a couple of mobile units to pick some people up. 510 00:28:16,136 --> 00:28:18,804 But listen... they need careful handling. 511 00:28:31,285 --> 00:28:32,886 Sir, they're in three and four. 512 00:28:32,920 --> 00:28:34,087 Thanks, Zeke. Neither of them knows 513 00:28:34,121 --> 00:28:35,255 the other one's here, right? 514 00:28:35,289 --> 00:28:36,590 Right, like you said. 515 00:28:36,624 --> 00:28:38,058 Ah, good work. 516 00:28:38,092 --> 00:28:40,026 Just bear in mind that you could be wrong 517 00:28:40,061 --> 00:28:41,661 - about all of this. - I will bear it in mind. 518 00:28:41,696 --> 00:28:42,996 I will, but I'm not wrong. 519 00:28:43,031 --> 00:28:45,098 So go on home now, lady. 520 00:28:45,133 --> 00:28:46,900 Hey. 521 00:28:46,935 --> 00:28:49,269 We were having a perfectly lovely evening. 522 00:28:49,304 --> 00:28:51,238 I am not the one who wanted 523 00:28:51,272 --> 00:28:52,940 to go out searching for Satanist hatchets. 524 00:28:52,974 --> 00:28:55,008 You... know what I wanted to do. 525 00:28:55,043 --> 00:28:57,111 You're right. 526 00:28:57,145 --> 00:28:58,112 Uh-huh. I'm sorry, what? 527 00:29:00,715 --> 00:29:02,950 I tend to get overly enthusiastic 528 00:29:02,984 --> 00:29:04,318 about things. It's an issue for me. 529 00:29:04,352 --> 00:29:05,853 My mom always said... 530 00:29:05,887 --> 00:29:07,822 Oh, who gives a crap what my mom said, right? 531 00:29:09,925 --> 00:29:11,125 Have a good night, Jim. 532 00:29:11,159 --> 00:29:12,326 Let me know how it all turns out. 533 00:29:12,361 --> 00:29:14,028 Good night, Lee. 534 00:29:15,330 --> 00:29:16,631 Wait! 535 00:29:27,910 --> 00:29:29,744 What you said earlier, 536 00:29:29,778 --> 00:29:31,646 about hypocrisy, sharing lives... 537 00:29:33,716 --> 00:29:36,050 You're right. Let's go. 538 00:29:37,219 --> 00:29:38,620 I'm what? 539 00:29:42,224 --> 00:29:44,059 Right. 540 00:29:55,138 --> 00:29:57,706 Good evening, Mr. Cicero. 541 00:29:57,740 --> 00:29:59,741 Sorry to bring you down here so late. 542 00:30:01,044 --> 00:30:03,812 Good evening, Detective Gordon; 543 00:30:03,847 --> 00:30:05,314 Dr. Thompkins. 544 00:30:05,348 --> 00:30:07,716 How did you... 545 00:30:07,751 --> 00:30:09,918 He smells your perfume. 546 00:30:09,953 --> 00:30:11,620 We solved the message Lila sent you. 547 00:30:11,655 --> 00:30:13,188 Oh? 548 00:30:13,223 --> 00:30:15,624 Took us to Arkham Bridge Park. 549 00:30:15,659 --> 00:30:18,360 We found a hatchet there 550 00:30:18,395 --> 00:30:21,230 with Satanist symbols scratched into it. 551 00:30:21,264 --> 00:30:22,865 Dear lord. 552 00:30:22,899 --> 00:30:24,367 You know what that hatchet means, Mr. Cicero? 553 00:30:24,401 --> 00:30:25,835 Tell me. 554 00:30:25,869 --> 00:30:27,703 It means you're an accessory to murder. 555 00:30:27,738 --> 00:30:29,072 Such drama. 556 00:30:29,136 --> 00:30:31,571 I merely passed along a message. 557 00:30:31,606 --> 00:30:33,340 A message from the dead. 558 00:30:33,374 --> 00:30:34,474 Didn't happen. 559 00:30:34,508 --> 00:30:37,677 Which means you invented the message... 560 00:30:37,712 --> 00:30:40,180 which means you had someone plant the hatchet 561 00:30:40,214 --> 00:30:42,082 for us to find. 562 00:30:42,116 --> 00:30:43,717 You wanted us to think 563 00:30:43,751 --> 00:30:46,086 Satanist were responsible for Lila's death. 564 00:30:47,455 --> 00:30:49,022 You're protecting somebody. 565 00:30:49,057 --> 00:30:51,024 Lila spoke to me. 566 00:30:51,059 --> 00:30:52,259 That's all. 567 00:30:56,164 --> 00:30:57,164 You know, 568 00:30:57,198 --> 00:30:59,400 a hatchet is a clumsy ploy. 569 00:30:59,434 --> 00:31:01,769 You wouldn't try it unless you were desperate. 570 00:31:03,371 --> 00:31:06,206 Which suggests you're protecting someone close. 571 00:31:06,241 --> 00:31:09,109 Someone you love. 572 00:31:09,144 --> 00:31:14,682 This fantasia was conjured in your blinkered mind. 573 00:31:14,716 --> 00:31:17,752 If you could only see what I see... 574 00:31:20,122 --> 00:31:22,056 Hi, Jerome. 575 00:31:22,090 --> 00:31:23,357 Please. 576 00:31:23,392 --> 00:31:24,559 Take a seat. 577 00:31:24,593 --> 00:31:28,362 You know Mr. Cicero, from the show. 578 00:31:28,397 --> 00:31:29,664 Yes, sir. 579 00:31:29,698 --> 00:31:31,666 Hello, Mr. Cicero. 580 00:31:31,700 --> 00:31:33,601 Good evening, Jerome. 581 00:31:41,076 --> 00:31:42,343 Do you know why you're here? 582 00:31:42,378 --> 00:31:44,445 Did you find out who killed my mother? 583 00:31:44,480 --> 00:31:46,147 You killed your mother, Jerome. 584 00:31:48,050 --> 00:31:49,217 Me? 585 00:31:49,251 --> 00:31:51,086 You killed her up on that hill 586 00:31:51,120 --> 00:31:53,154 and Mr. Cicero let you clean up in his trailer. 587 00:31:53,189 --> 00:31:54,489 He told you to scratch 588 00:31:54,523 --> 00:31:56,024 the Satanist stuff on the hatchet 589 00:31:56,058 --> 00:31:57,225 and throw it off the bridge. 590 00:31:57,260 --> 00:32:00,095 Sir, that's... absurd and... 591 00:32:00,129 --> 00:32:03,398 - and offensive. - But it's the truth. 592 00:32:03,432 --> 00:32:07,369 What I don't know is why this man risked so much to help you. 593 00:32:07,403 --> 00:32:09,071 I think he's your father. 594 00:32:11,574 --> 00:32:13,642 You don't know what you're talking about. 595 00:32:13,676 --> 00:32:15,777 My father was a sea captain. 596 00:32:16,813 --> 00:32:18,614 Am I wrong, 597 00:32:18,648 --> 00:32:19,681 Mr. Cicero? 598 00:32:19,716 --> 00:32:21,316 Yes. 599 00:32:21,351 --> 00:32:22,651 He was a sea captain. 600 00:32:22,685 --> 00:32:24,520 His name was Sven Karlsen. He died at sea. 601 00:32:24,554 --> 00:32:27,690 What was the name of his ship? 602 00:32:27,724 --> 00:32:30,225 He worked on a lot of different ships. 603 00:32:30,260 --> 00:32:32,428 The one he went down in. 604 00:32:35,432 --> 00:32:36,699 She never said. 605 00:32:36,733 --> 00:32:39,635 We can do a blood test to prove I'm right. 606 00:32:39,669 --> 00:32:42,004 It takes only half an hour to get a foolproof result. 607 00:32:42,038 --> 00:32:43,472 Isn't that right, Dr. Thompkins? 608 00:32:43,507 --> 00:32:45,408 Yes. 609 00:32:45,442 --> 00:32:47,743 Save yourself a needle. 610 00:32:47,778 --> 00:32:50,179 I do hate needles. 611 00:32:51,815 --> 00:32:54,216 I'm sorry, Jerome. 612 00:32:54,251 --> 00:32:57,053 What are you talking about? 613 00:32:57,087 --> 00:32:59,689 He's right. 614 00:32:59,723 --> 00:33:02,625 I am your father. 615 00:33:02,659 --> 00:33:04,393 No, you're not. Why would you say that? 616 00:33:04,428 --> 00:33:07,063 You must have suspected the truth. 617 00:33:07,097 --> 00:33:08,698 You're not my father. My mother would never... 618 00:33:08,732 --> 00:33:10,366 Your mother was 619 00:33:10,401 --> 00:33:12,435 a cruel woman; she was often unkind to me, 620 00:33:12,469 --> 00:33:17,774 but she did once love me, in her way. 621 00:33:17,808 --> 00:33:21,144 And she loved you very much. 622 00:33:21,178 --> 00:33:24,247 That's why she gave you a better father. 623 00:33:39,697 --> 00:33:42,065 My mother 624 00:33:42,099 --> 00:33:43,233 was a cold-hearted whore 625 00:33:43,267 --> 00:33:44,768 who never loved anyone. 626 00:33:44,802 --> 00:33:46,503 And she'd never touch 627 00:33:46,537 --> 00:33:50,040 a pathetic old creep like you. 628 00:33:50,074 --> 00:33:52,109 All these years, 629 00:33:52,143 --> 00:33:54,111 do you think I was kind to you 630 00:33:54,145 --> 00:33:55,512 because I'm such a good man? 631 00:33:55,546 --> 00:33:58,382 If I wasn't your father, 632 00:33:58,416 --> 00:34:02,185 would I help you as I have, after what you did? 633 00:34:06,257 --> 00:34:09,026 My father... Hm. 634 00:34:09,060 --> 00:34:10,627 I'll be damned. 635 00:34:13,231 --> 00:34:15,432 Oh, that's very funny. 636 00:34:19,604 --> 00:34:22,306 Ba-doom-shh! 637 00:34:22,340 --> 00:34:25,743 Looks like the bitch got me with a zinger in the end. 638 00:34:25,777 --> 00:34:28,579 Why did you kill your mother, Jerome? 639 00:34:28,613 --> 00:34:31,282 Oh, you know how mothers are. 640 00:34:31,316 --> 00:34:35,219 She just kept pushing. 641 00:34:35,253 --> 00:34:37,054 And I'm like, fine, mom. 642 00:34:37,089 --> 00:34:38,522 Be a whore. 643 00:34:38,557 --> 00:34:41,058 Be a drunken whore, even. 644 00:34:41,093 --> 00:34:45,429 But don't be a nagging drunken whore. 645 00:34:45,464 --> 00:34:47,164 You know? 646 00:34:47,199 --> 00:34:50,601 Don't come yell at me to do the dishes 647 00:34:50,636 --> 00:34:52,470 if you've been banging 648 00:34:52,504 --> 00:34:54,705 a clown in the next room! 649 00:34:57,342 --> 00:34:59,010 You know? 650 00:35:19,265 --> 00:35:21,266 Long night, huh? 651 00:35:22,735 --> 00:35:25,036 Guess it got kind of ugly. 652 00:35:25,070 --> 00:35:26,471 Yes, it did. 653 00:35:26,505 --> 00:35:29,140 You okay? 654 00:35:29,175 --> 00:35:31,242 I'm good. 655 00:35:32,678 --> 00:35:34,646 Truly. 656 00:35:34,680 --> 00:35:37,716 It was ugly, but it was also kind of thrilling. 657 00:35:37,750 --> 00:35:39,651 Thrilling? 658 00:35:39,685 --> 00:35:42,487 Thrilling and scary. 659 00:35:42,521 --> 00:35:46,291 Like... Like looking down a deep, dark tunnel. 660 00:35:52,398 --> 00:35:54,232 Thanks for letting me be there. 661 00:35:56,602 --> 00:35:59,371 You are an unusual woman. 662 00:36:00,540 --> 00:36:02,707 You just don't know many women. 663 00:36:17,690 --> 00:36:19,691 Can we go home now? 664 00:36:21,060 --> 00:36:22,828 Mm-hmm. 665 00:37:05,570 --> 00:37:07,504 Hello, Penguin. 666 00:37:10,575 --> 00:37:12,476 Victor. 667 00:37:12,510 --> 00:37:13,978 How nice. 668 00:37:17,814 --> 00:37:20,949 Don Falcone thinks you're messing up. 669 00:37:22,118 --> 00:37:24,520 You don't know how to run a club. 670 00:37:24,554 --> 00:37:26,155 Your numbers... 671 00:37:26,189 --> 00:37:28,557 stink. 672 00:37:29,693 --> 00:37:30,960 With all due respect... 673 00:37:30,994 --> 00:37:33,162 I didn't come here to talk. 674 00:37:34,764 --> 00:37:36,632 Good manners cost nothing, you know? 675 00:38:02,380 --> 00:38:03,947 Relax. 676 00:38:03,981 --> 00:38:05,782 He's harmless. 677 00:38:05,816 --> 00:38:07,450 Say hi, Butch. 678 00:38:08,052 --> 00:38:09,119 Hi. 679 00:38:10,655 --> 00:38:12,389 Falcone didn't want to throw him away, 680 00:38:12,423 --> 00:38:14,090 so I worked on him in my basement 681 00:38:14,125 --> 00:38:15,725 for a couple of weeks. 682 00:38:15,760 --> 00:38:17,994 He's a whole new man. 683 00:38:18,029 --> 00:38:19,663 Right, Butch? 684 00:38:19,697 --> 00:38:21,131 Yes, sir, Mr. Zsasz. 685 00:38:21,165 --> 00:38:24,634 Butch knows the club scene up and down. 686 00:38:24,669 --> 00:38:26,403 He'll help you out. 687 00:38:27,538 --> 00:38:29,372 But he's... 688 00:38:29,407 --> 00:38:31,408 He's Butch Gilzean. 689 00:38:31,442 --> 00:38:33,009 He's loyal to Fish Mooney. 690 00:38:33,044 --> 00:38:35,078 And he'll do... 691 00:38:35,112 --> 00:38:37,914 exactly what you say. 692 00:38:39,083 --> 00:38:41,051 Really? 693 00:38:41,085 --> 00:38:42,552 Really. 694 00:38:45,990 --> 00:38:48,425 Hey, Butch, 695 00:38:48,459 --> 00:38:50,593 dance for me. 696 00:38:55,566 --> 00:38:56,933 I do good work. 697 00:39:31,769 --> 00:39:33,503 Good morning, everyone. 698 00:39:33,568 --> 00:39:34,836 Good morning, Bruce. 699 00:39:34,866 --> 00:39:36,100 Welcome to Wayne Enterprises. 700 00:39:36,134 --> 00:39:37,334 So happy to see you. 701 00:39:37,369 --> 00:39:39,837 Thank you for meeting with me. 702 00:39:41,339 --> 00:39:43,741 I have some questions 703 00:39:43,775 --> 00:39:45,109 regarding Wayne Enterprises business affairs. 704 00:39:45,143 --> 00:39:46,277 Of course. 705 00:39:46,311 --> 00:39:47,845 It's your company, after all. 706 00:39:47,879 --> 00:39:49,813 Fire away, young man. 707 00:39:49,848 --> 00:39:52,283 I have two main areas of concern. 708 00:39:52,317 --> 00:39:54,385 Underworld involvement in the Arkham Project. 709 00:39:55,453 --> 00:39:56,921 And chemical weapons manufacture 710 00:39:56,955 --> 00:39:59,323 at our Wellzyn affiliate. 711 00:40:05,030 --> 00:40:06,397 That's great. 712 00:40:06,431 --> 00:40:07,998 Congratulations. 713 00:40:08,033 --> 00:40:09,366 We wanted to thank you. 714 00:40:09,401 --> 00:40:11,168 If you hadn't figure out who killed Lila 715 00:40:11,202 --> 00:40:13,203 and talked to sense to us the way you did, 716 00:40:13,238 --> 00:40:14,938 our families never would have reconciled, 717 00:40:14,973 --> 00:40:16,740 and we could've never gotten together. 718 00:40:16,775 --> 00:40:19,510 Just doing my job. 719 00:40:19,544 --> 00:40:21,078 Hey, if we have a son, we'll name him Gordon. 720 00:40:21,112 --> 00:40:23,047 Well... 721 00:40:23,081 --> 00:40:24,381 we'll discuss that, 722 00:40:24,416 --> 00:40:25,449 but we're certainly 723 00:40:25,483 --> 00:40:26,984 very grateful. 724 00:40:27,018 --> 00:40:28,485 Sure. 725 00:40:37,228 --> 00:40:38,762 Why so happy? 726 00:40:38,797 --> 00:40:40,898 Happy customers. 727 00:40:40,932 --> 00:40:41,999 That's not it. 728 00:40:42,033 --> 00:40:43,167 It's something else. 729 00:40:44,802 --> 00:40:46,303 You got laid, didn't you? 730 00:40:46,337 --> 00:40:48,772 - That's impressive. - You slept somewhere 731 00:40:48,806 --> 00:40:51,475 without razors and you smell like ladies' soap. 732 00:40:51,509 --> 00:40:53,510 Easy catch. 733 00:40:59,317 --> 00:41:01,084 I can only conclude 734 00:41:01,119 --> 00:41:03,820 that high-level individuals or groups 735 00:41:03,855 --> 00:41:05,889 within Wayne Enterprises have colluded 736 00:41:05,923 --> 00:41:09,092 in corruption, bribery, racketeering, 737 00:41:09,127 --> 00:41:11,361 and unethical medical research. 738 00:41:11,396 --> 00:41:13,463 Thank you for that input, Bruce. 739 00:41:13,498 --> 00:41:15,165 I'm so sorry if you've been alarmed 740 00:41:15,199 --> 00:41:17,734 or upset by these shocking stories 741 00:41:17,769 --> 00:41:19,870 and rumors you've been exposed to. 742 00:41:19,904 --> 00:41:21,905 These are much more than rumors. 743 00:41:21,939 --> 00:41:23,740 We'll look into them thoroughly and carefully, of course. 744 00:41:23,775 --> 00:41:26,076 Bruce, let's be fair. 745 00:41:26,110 --> 00:41:29,346 You've told us nothing with any substantive proof behind it. 746 00:41:32,717 --> 00:41:34,284 I haven't told you all I know. 747 00:41:34,318 --> 00:41:36,319 No? 748 00:41:36,354 --> 00:41:37,954 What else is there? 749 00:41:37,989 --> 00:41:40,223 I hope you do look closely into these issues. 750 00:41:40,258 --> 00:41:42,826 Because I'll be raising them at the next shareholders' meeting 751 00:41:42,860 --> 00:41:45,161 with a view to possible legal action. 752 00:41:45,196 --> 00:41:47,230 Dear me. 753 00:41:47,265 --> 00:41:49,466 Legal action? 754 00:41:49,500 --> 00:41:51,167 These are all very deep waters 755 00:41:51,202 --> 00:41:52,702 for such a young man. 756 00:41:52,737 --> 00:41:54,704 My youth is not relevant. 757 00:41:54,739 --> 00:41:56,840 Except that if I were a man, 758 00:41:56,874 --> 00:41:59,709 I would be chairing this board. 759 00:41:59,744 --> 00:42:01,945 And I would be sure that Wayne Enterprises 760 00:42:01,979 --> 00:42:03,179 was run honestly. 761 00:42:03,214 --> 00:42:04,981 Thank you for your time. 762 00:42:24,468 --> 00:42:26,836 The manager says you have a deal. 763 00:42:26,870 --> 00:42:29,372 You go up and see him, 764 00:42:29,406 --> 00:42:30,707 I stay here. 765 00:42:37,347 --> 00:42:40,849 - What's your name? - Schmidt. 766 00:42:40,873 --> 00:42:43,571 Your first name? 767 00:42:45,071 --> 00:42:49,570 - Thomas. - Thomas. Welcome. 768 00:42:51,770 --> 00:42:56,870 Why don't you take off that heavy gear and relax? 769 00:42:59,570 --> 00:43:01,670 My family's gonna show you good time. 770 00:43:23,570 --> 00:43:27,470 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com